岡山に住み始めて7年目になります。
その間、岡山の地名等で読めないなー、と思った漢字をいくつか。
・「大供」→「オオトモ」ではなく、「ダイク」と読みます。岡山市役所のある交差点の辺りです。修習生の時、ずっと「オオトモの交差点」と言っていました。
・「四御神」→まずもって何と読めばいいのか検討すらつきませんでした。
正解は「シノゴゼ」と読みます。
で、読み方は分かりましたが、いまだにこの漢字3文字のどこまでが「シ」で、どこまでが「ノ」でどこまでが「ゴ」と「ゼ」なのでしょうか。。。「四御」で「シノゴ」で「神」が「ゼ」でしょうか?
・「足温泉」→「アシオンセン」ではありません。「タルオンセン」です。「足りる(タリル)」→「足る(タル)」→「足(タル)」ということですかね?この1年間、県北の真庭法律相談センターの担当だったので、相談担当の帰りによくこの温泉に浸かりました。
いやー、漢字、地名は難しいですね。岡山以外では、先日行った広島で、
「銀山町」という地名がありました。「ギンザンチョウ」ではなく、「カナヤママチ」と読むとのこと、教えてもらいました。
ほかにもまだまだ読めない地名、たくさんありそうです。